Yougashiten koandoru

Synopsis: A film about mouthwatering desserts and the journey of a cake-maker's daughter from Kagoshima to Tokyo, as she finds herself in the company of a legendary former patissier.
Genre: Drama
Director(s): Yoshihiro Fukagawa
  2 wins.
 
IMDB:
6.3
Year:
2011
115 min
26 Views


PATISSERIE Coin de rue

How may I help you?

Wheres Mr. Tomura?

Chef Tomura?

This way?

Or that way?

Mound?

It's been a while.

What would you like?

"Now hiring"

We could use your help.

A mille-feuille and

a tarte rhubarbe f raise.

Right away.

A tarte rhubarbe f raise Mariko.

I found it!

So this is it!

What a nice place!

Hello!

Is Umi inside?

My name is Natsume

Tell Umi that Natsume's here

to see him.

Julian Tomura's order.

OK right away.

Hey she's asking me something...

But I cannot understand Japanese.

Can you help her out?

What can I do for you?

Where is Umi please?

Umi...'?

Umi he works here.

Are you a friend?

Well were more than just friends...

I'd say We're almost engaged.

Back home everybody

knows about us.

He did work here but then he left

VVhy...??

So you're his ex-girlfriend?

I'm not his ex!

Why isn't he here?

Where is he?

If you want to know ask him yourself.

I don't know where he is now.

But...

You're so heartless!

I bet that's why Umi didn't stay.

You could just tell me

where he is!

He didn't want to be an apprentice.

But this job isn't easy!

You could have given him a chance!

He's a slow starter.

He could have stayed but he didn't.

Tomura What's her problem?

Beats me.

I don't understand her Japanese.

She has an accent.

Why are you still here?

I have nowhere to go.

Why don't you go home?

I can't go home without Umi.

I guess you Wouldn't give me a job...

Please!

"Now hiring"

But you were so upset with me!

That was then this is now.

You won't regret it.

I'll work hard!

For how long?

Until I find Umi.

How will you find him?

I'll do whatever it takes.

Even if you found him

would that dreamer go back

to his ex-girlfriend?

I told you that I'm not his ex!

We make a select number of

top-quality affordable cakes.

We don't just employ anyone!

I have experience!

My family runs a cake shop.

I bake all the cakes we sell.

Come here.

What's going on?

Sit down.

You'd better go back to

your hometown.

Or you could get

a job at some cafe.

What do you mean?

Go somewhere where your

cakes are appreciated.

It shouldnt be hard for you

to get a job.

We don't serve

Christmas Sale cakes here.

Finish that and go home.

What's wrong with my cake?

You work too slowly.

The cream was runny.

The syrup was uneven.

This is so delicious...

I Want to learn how to make your cakes.

I won't be any trouble.

Please let me work here.

I'll do my best.

"Dear Natsume

Sorry I didn't tell you"

"but this is goodbye."

"I have a job at Coin de rue

in Tokyo."

"Thank you for everything."

"I want to be better than you

at cake baking."

"I want to see how far I can go."

"Take care."

"I know you'll soon find a man

better than me."

"Good luck."

"Umi."

Umi's not here Grandma.

It looks like he quit.

Grandma.

I think I'll stay in Tokyo

for a while.

You're going to miss me

aren't you?

You wont?

I know you will.

I'll find Umi and come home

in no time.

Mr. Tomura it's time you wrote a

new guidebook.

Confectionery's popular right now.

Some new shops have opened recently.

The timings perfect Mr. Tomura.

So early!

You're an early bird!

I can't sleep in like you.

Right!

Good morning.

Good morning.

Come out We're opening!

Good morning welcome

to Coin de rue.

Welcome.

Thank you.

Thanks for waiting. Come again.

Welcome.

Welcome.

I don't know her.

She's the new help.

Hello I'm Natsume

I see.

This place is always so crowded.

I almost gave up waiting.

Would you care for one of

our new cakes?

- I might as well.

- Right away.

I find her a little scary.

Mrs. Yoshikawa is a valued regular.

Don't upset her.

Don't stare at her.

Your Japanese sounds unusual.

Is it my accent?

Sometimes I don't understand you.

But it has a cute rhythm.

Thank you.

That's Mariko there.

Mariko!

What?

Well he told me your name so...

If you've got something to say

say it!

Why is it on low heat?

Anything wrong?

No wonder you're taking forever.

I think it works just the same.

You'll never get better by

compromising!

Yes Chef...

Hey you...

Yes?

Did you put the batter

in these molds?

Did you grease them properly?

Uh...it depends what you mean by

properly?

None of these have been greased!

I'm sorry.

Anything that you ruin

you have to eat!

You've got yourself

a week's supply of food!

The first week is the toughest.

I'm off now.

See you tomorrow!

It reads Kanreki

That's a special anniversary to

celebrate 60th birthday in Japan

I use our original idea

from Japanese culture...

So what if you can speak English...

Pay attention

or I'll fire you!

Framboise

Fraise...

Does it mean cherry...?

Or strawberry?

Framboise

Orange...

- Not bad. Sieve it.

- Yes ma'am!

If you do it enough

it will become habitual.

Right...

The shops will prepare samples

of their cakes for you.

We'll schedule photo sessions.

The shops will supply captions

to accompany the cake photos.

Do you think We'll have enough time?

Yes. By the way the photos of

the shops are so small...

I'm ready.

Oh no! I overslept!

What are you saying?

Today's a holiday.

Why are you here then?

Bookkeeping. The final quarter's

coming to an end.

Here! You earned this.

Are you sure?

Don't use it up too quickly.

So much money!

Amazing!

Is this the first time

you've been paid?

I was working in Dad's cake shop.

I never got paid because I

Rate this script:0.0 / 0 votes

Kiyotaka Inagaki

All Kiyotaka Inagaki scripts | Kiyotaka Inagaki Scripts

0 fans

Submitted on August 05, 2018

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Yougashiten koandoru" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 25 Apr. 2024. <https://www.scripts.com/script/yougashiten_koandoru_23883>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    Watch the movie trailer

    Yougashiten koandoru

    Browse Scripts.com

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.