The Keep Page #2
- R
- Year:
- 1983
- 96 min
- 819 Views
If...you go
Because here in this Keep,
Commander Kaempffer
neither you nor the Keep
can teach me anything
We found the rest of Steiner,
well, Commander Kaempffer
let's see the latest present
our friend has left us
Come
Bring a hostage
Explain this Kaempffer,
this is what's
happening to us
-Herr officer, I don't know
Don't lie to me, those words
are Romanian
What do they say,
I want to know
They look like Romanian
Herr Officer..but they're not
-I don't know
what they say!
-He's telling the truth
Make him stop,
What do you suggest I do?
Arrest him?
Priest, your next
Teach him the art
of translation
Herr Officer,
this writing is like Romanian
but different, it's meaningless
not written in the Latin alphabet,
nor the Cyerilic alphabet
What can you tell us about
the Keep we don't already know?
Me? nothing
Yes, you were about
to say more
-You can tell us nothing,
-No
-Who can?
-No one
Don't lie to me
or I'll shoot this man dead
There's a professor of
medieval history
at the university in the
city of Ayashi
He made a study of this Keep
perhaps he can translate
that for you
-His name?
-Dr. Theodore Cuza
He grew up in this village
Herr Officer
Dr. Cuza is not in Ayashi
Then where?
Dr. Cuza's a Jew
He's wherever you've
taken the Jews
Good.
today from the depot
Do you play at night?
I don't play music here
we suffer enough,
not happy here
Why are you here, girl?
I'm Eva Cuza
this is my father Dr.Cuza
We are Jews, the gypsies
are not the only ones
who are enemies of the state
When we reach that new
settlement place they
say we are going to,
then I play music for you guys
There are farms,
they said...
Where are you going
in such a hurry?
-Into the pass
-Get down
How far?
To the Keep
Move away from the machine
Open the case
Don't..
touch that
I will tell you something
if you want hope
the people who go to these
settlement camps,
there are only two doors,
One in, and one out
the one out, is a chimney
You'd better find a way to be
of use to me in three days
Three days
Or back to the camps, go you
and your daughter
What does it mean?
Can you understand it?
Well?
The former is in
the imperative
It says:
"I Will Be Free"
So we do have partisans
In zoltz navonic, but within
the Gaelitic alphabet
Your partisans
are writing to you
in a language that's
been dead for 500 years
Wood, we need wood for a fire
Does he get that cold?
Look at my father,
does he look 68?
He's 48
Eva!
He's dying from a variety
of Schleroderma
With the temperature
in this room
Translation
Translate and read this script in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"The Keep" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 27 Apr. 2024. <https://www.scripts.com/script/the_keep_11652>.
Discuss this script with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In