I listen to the wind, to the wind of my soul,
Where I’ll end up, well I think, only God really knows...”
--Cat Stevens, THE WIND
This script is about Inuits (Eskimos) of long ago. It was written
to be an extremely visual story-telling experience. As such, all
characters speak in Inuit dialects but it was the author's intent
that no subtitles would be needed for an audience to understand
what is happening at any point in the tale.
As to a director's intention, that will be up to her... :)
EXT. MANPICHU WINTER CAMP - SUNSET
Ten square huts made of wood, bone, rock and fur snuggle in
an alcove of high cliffs bordering a frozen harbor and an
immense field of snow.
YOUNG ISHA, 5, wearing trousers and a coat with the hood
drawn tight around her face in the tradition of her people,
runs through the camp looking nervous.
She fiddles with something in her hand as she hurries past
scenes familiar to her way of life:
A woman digs food out of a snow pile beside her hut.
A few bold men make weapons, and a kayak, in the cold.
A man and woman play in the snow with their children and dog.
Isha stops at a hut with four low benches out front made of
log-halves. Three are covered by woven grass mats.
Isha stares with trepidation at the bare bench, then enters
the hut by crawling into a low, small hole.
INT. HUT - CONTINUOUS
Isha crawls through a tunnel leading down a few feet, then up
again (to prevent flooding), emerging in a great square room.
A CROWD is gathered around something Isha cannot see because
of her height, but SHE HEARS A WOMAN CHANTING IN INUIT.
Isha pushes by everyone to find her graven father NATO, 40,
and obedient mother NUTCHA, 35, sitting cross-legged behind
her elderly grandmother IMMANNA, 80.
All three face the chanting woman who stands before them
RECITING HER SONG WITH VIGOR.
When the song ends, Immanna nods and the woman recedes into
A young man replaces her and RECITES ANOTHER SONG IN INUIT.
Nato notices Isha and beckons her.
Isha moves to him, keeping low. Immanna smiles as she passes,
and Isha smiles back.
Reaching Nato, however, her smile disappears. She shows him
what she carries-- a necklace with a walrus-ivory pendant
carved in the likeness of a snow owl.
Displeased by the pendant, Nato shoves Isha to the ground.
The reciting young man STOPS SINGING, alarmed. Immanna looks
at Isha, who puts her head down, embarrassed.
Immanna nods at the young man who nods back and returns to
the crowd. Nobody takes his place.
Nato stands and lifts Isha by the ear, WHISPERING SOMETHING
TO HER and pointing at the hut entrance.
Isha nods and runs back through the crowd towards it.
But when she reaches the entrance, AVANNTA, an Angakok (Holy
Man), enters, rising to an unsettling height above her.
Isha stares up at him in awe, but despite the black lines
tattooed on his face, and his collar and crown of elaborate
feathers and long grasses, he offers her a gentle smile.
Avannta takes Isha’s hand and marches her back to Nato, who
appears nervous as they approach.
Glaring at Nato, Avannta holds out his hand to Isha.
Isha gives Avannta the pendant and glances anxiously at
Immanna who stifles a laugh.
Avannta holds the necklace out before Nato and all present.
Everyone bows their head in reverence, including Nato.
all dialogue is
in real Inuit dialect
with no subtitles)
I knew you would not listen to your
daughter! I gave her the amulet to
present to you until I came, but
this was not good enough for you!
You treat her in a manner that
could curse your family through the
ages! No respect for the young
leads to no respect for the old,
and so ends everything!