
The Brothers Solomon
Okay. How do we start?
- Right.
But we should use one
where we're smiling.
Nice.
"Two male brothers... "
Male? That's implied through
the word "brothers. "
I know, I just think that we should be
ultra-clear on this.
About ourselves.
What's there to tell?
Describe ourselves.
- What's the word?
- Duper?
That's it.
Okay, what's the most
we could hope for?
Oh, I got this one.
- Awesome.
- This is gonna be great.
- Can I write a check?
- You're already taken care of.
"Taken care of"? By who?
I watched you at work in here.
I must say I am more than impressed.
John.
Thank you very much,
but I really can't accept this.
Can't accept what?
Your own groceries?
These are yours. I don't own them.
All I own is the opportunity...
...to come in contact with such
a well-rounded and fun person.
- Should we go to your car?
- No. Thank you.
I don't mean to be rude,
but I bought your groceries.
If you don't leave me alone...
...I'll call security
and they'll kick you out.
You're fighting an uphill battle.
I'm a taxpayer, therefore I can
stand wherever I want.
Taxpayers can stand
where they want.
- Security!
- Security!
You can't block the door.
I don't care how much tax you pay.
Okay, you can do this.
Don't think about past defeats.
Gotta impress her parents,
gotta make a good impression.
Hi, Dean.
I'm so relieved,
you look just like your picture.
Thank you. It's nice to meet you.
That's so sweet.
I want you to meet my dad. Come on.
It's nice to meet you, sir.
Well, I followed your advice
to the letter...
...and everything seemed
to be going great.
But then when I went in
for the kiss...
...he got very standoffish, very cold.
I'm sorry.
Do you think I did
something wrong?
By expressing the greatest respect
you can show a woman's father?
- That can never be wrong.
- Yeah.
So did you go to the store?
Yup. Spent like 200 bucks.
Get any numbers?
No. But I did manage
What?
Yeah. Apparently, in the store's eyes,
I was annoying the customers.
Did they know you're current
on your taxes?
- They knew.
- And they still locked you up?
Well, I guess I don't understand
the dating scene.
I know.
But you know what?
We've got nothing to be sorry about.
I did the best job I could
at being me today, and so did you.
I love learning from you.
And I love teaching you.
First message, sent today at 1743.
I switched it to military time.
That's great.
This is Dr. Mettler from
the Arctic Ice Data Bank...
...calling again about
those core-sample reports.
I'm on it.
About 10 degrees.
Second message,
sent today at 1143.
Hey, this is Jim
from Movie Time Video.
I'm just calling to remind you...
...that you still owe us $23
in late charges for Ulee's Gold.
Great, now the video store
is pissed.
Third message, sent today at 2043.
"2043." I love it.
Yeah, it's like space time.
Dean, John, this is your father.
I'm down at
Ajax Community Hospital.
I was feeling sick
so I came in for a few tests...
...and I'm afraid I have
some bad news.
Devastating news, actually.
I just want you boys to know
how much I love you...
...and how proud I am of you both.
Please come as soon
as you possibly can.
Oh, my God.
We just found out our father's dealing
with medical issues, possibly dying...
...so we need to dispute this
late charge quickly. Do you mind if...?
- Go ahead.
- Great.
Have a movie time.
We got a call about late charges for
Ulee's Gold but we paid them already.
What's your last name?
Translation
Translate and read this script in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:
"The Brothers Solomon" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2021. Web. 22 Jan. 2021. <https://www.scripts.com/script/the_brothers_solomon_4752>.