
Passage to Marseille
- APPROVED
- Year:
- 1944
- 109 min
- 101 Views
Navigator to pilot.
Bombs away, sir.
There's another load, you...
- Bombs all away, sir.
- Good work, men. Let's get out of here.
Matrac, we are approaching
the town of Romilly.
Thank you.
- Mama?
- Yes, darling.
- Is it Dad?
- I'm not sure. You be quiet, darling.
- All right.
Pilot to bombardier.
Open bomb bay doors.
Oh, Jean, darling. Till we meet again.
You were to have gone
with the Wing Commander, Mr. Manning,
but I happen to be rejoining my outfit
not far from your own destination,
so they asked me
to bring you down from London.
- And what is my...
- Your what, sir?
Oh, nothing, I was about to ask
what is my destination.
- A military secret, no doubt.
- Sorry, sir.
I'm lost, and I admit it.
Haven't the slightest idea where we are.
Not a signpost, not a marked road.
We're somewhere near the Channel,
unless I miss my guess.
Even for a war correspondent,
this is pretty darned mysterious.
Interesting, though.
- Here we are, sir.
- Really?
- Yes, sir.
- We're at an airdrome?
Yes, sir,
the base of the famous squad Victoire.
I can't believe it.
Where are the barracks,
the wind sleeves, the tarmac runs?
How do they operate here?
Surprising, isn't it?
The French make out quite nicely.
They're an intensely practical people, sir.
- Will you get out, sir?
- Right.
- This is headquarters.
- I'll stow your bag, sir.
- Thank you. Do you mind if I take a look?
- Not at all, sir.
Well, I must say I'm surprised.
This is something new
in my experience of military airdromes.
To think that all these incredible bombings
come from a quiet place like this.
I suppose
those cows are squadron mascots.
Yes, sir.
They've brought us any amount of luck.
They're English, of course,
merely on loan to the Frenchmen,
as they couldn't very well bring
their own cows with them.
Jerseys, sir.
The milk is excellent, if you care for milk.
It seems a strange environment for one
of the deadliest squadrons in the service.
- The quiet, you mean?
- Yeah.
Oh, the French don't mind it.
As a matter of fact, they rather enjoy it.
It has a way of livening up a bit
from time to time.
And now, if I may, sir,
I'll take you to the liaison officer
between the Free French squadron
and our own Captain Freycinet.
Come in.
- Glad to see you, Hastings.
- I've brought Mr. Manning.
Mr. Manning, Captain Freycinet.
- You're very welcome, Mr. Manning.
- Thank you.
Well, I'll leave you
in each other's good hands.
What? You must stay to dinner.
There's a place laid for you.
Sorry, sir. Have to push on. Orders.
Well, goodbye, sir.
I'll have your bag put in your bunk.
- Thank you. Good night.
- Thank you, Hastings.
- Au revoir, Captain.
- Good luck to you.
- Would you like to take your coat off?
- I would, thanks.
Apritifs will be in.
- Or would you prefer a cocktail?
- Oh, no, that's all right. Thanks.
- Sit down.
- Thank you.
Captain Freycinet,
the purpose of my visit here...
Oh, I know the purpose of your visit.
Word came this afternoon
from the Air Ministry.
You've come to see some French traitors,
as Monsieur Laval would call us.
No, Captain,
I've come to see some Free Frenchmen.
To get to know them and to write
about them for my news syndicate.
I think we can do with all
the understanding we can scrape together
Well, you can see a few of us here.
As for anything more...
Thank you.
Do you think that
Marshal Ptain considers you as traitors,
as well as Pierre Laval?
Evidently.
And yet I try to be charitable
Translation
Translate and read this script in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:
"Passage to Marseille" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2021. Web. 20 Jan. 2021. <https://www.scripts.com/script/passage_to_marseille_15645>.