
Edge of Darkness
- APPROVED
- Year:
- 1943
- 119 min
- 168 Views
(0.00 / 0 votes)It's 4:
00.We are over Trollness again.
Look. Look. That flag.
- That's not ours.
- It's Norwegian.
Let's go down.
Our garrison headquarters
flying a Norwegian flag.
That's right. A Norwegian flag.
Suggest you investigate immediately.
Not a sign of life.
No smoke coming from the chimneys.
There can be fire without smoke.
Go away! Go away!
This is mine!
All mine! I own all this!
Go away! Go away, I tell you!
This is all mine. Go away!
Stop.
- What happened here?
- What happened here? What happened here?
The cannery, I built it.
Yes, I built it. With beautiful machines
that stamped out on millions of cans...
...Kaspar Torgersen, Torgersen,
Torgersen.
I owned half the boats.
Now I own them all. I own everything.
Hopelessly insane. Get rid of him.
Mine. Mine. Mine.
The landing party will be divided
into four groups.
Each group will scour a section of the town.
When they accomplished that...
...they will assemble at the hotel.
- Yes.
It's all mine.
If you're not too squeamish, lieutenant,
I would like to dictate a report.
At your service, Herr Hauptmann.
We entered the town of Trollness,
October 28th, 1942.
Former German garrison...
...commanded
by Hauptmann K-O-E-N-l-G.
Hauptmann Koenig.
Herr Major Ruck.
Heil Hitler.
- Heil Hitler, Herr Major.
My credentials.
Please sit down, Herr Major.
May I offer my apologies
for this surprise visit?
I'm a member of the fhrer's bodyguard
attached to the Academy of War Sciences.
- Of course. Of course, Herr Major.
- Sit down. Don't be alarmed.
We discovered
we obtain our best results...
...by not announcing our arrival
beforehand.
In Berlin I have seen the files from all the
commands of the central Norwegian coast.
You are mentioned as a student of tactics,
a good disciplinarian, worthy of promotion.
- Herr Major means...
- Sit down. That's not what I have come for.
- Can we be overheard?
- No, Herr Major.
I will be brief.
between here and Trondheim.
On one point, there is dissatisfaction
both in the general staff and in Berlin.
It is the attitude of the Norwegians
toward our troops.
I've come here to correct it.
I want all the available information
concerning your town.
Facts, figures, et cetera.
This is Trollness.
Main industry, fishing.
The cannery, it employs
about a hundred men and women.
A few shopkeepers, a few professionals.
In the hills, a few scattered farms.
Total population, a little under 800 persons.
Against them, our German garrison
of 150 men...
...well-equipped, well-seasoned troops.
This hotel is our headquarters.
Breastworks have been put up,
trenches dug.
Machine guns are scattered
all over the town.
I can defend this town against anything,
except an attack by sea.
within an hour.
I compliment you on your thoroughness,
Hauptmann Koenig.
Thank you, Herr Major.
I have been working on a plan every night
since I've been here.
It's not just a plan for this town alone,
but a master plan for all occupied territories.
- lf Berlin accepts...
- Sent it to Berlin?
Yes, I have.
And I expect an answer by the next boat.
If they accept it,
I hope I shall be transferred.
To the Russian front, preferably.
- You don't like it here, Hauptmann Koenig?
- I'm a soldier.
It's one thing to fight soldiers.
Those are ghosts.
- Then there is trouble here too?
- Nothing you can put your finger on.
Once in a while, a fire breaks out,
a boat is sunk, a wire is cut...
...a shipment of fish is spoiled.
The kettle boils.
It's clear this town is no different
Translation
Translate and read this script in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:
"Edge of Darkness" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2022. Web. 23 May 2022. <https://www.scripts.com/script/edge_of_darkness_7468>.
Discuss this script with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In