The Velveteen Rabbit

Synopsis: A toy rabbit yearns to become 'Real' through a child's love. Through his journey, the Velveteen Rabbit learns the mystery of Nursery Magic and becomes Real in more than one way.
Genre: Fantasy, Short
Director(s): Denise Quesnel
  2 nominations.
 
IMDB:
8.0
Year:
2007
8 min
325 Views


01:
27:55,168 -- 01:27:38,718

(airhissing )

2

01:
27:38,718 -- 01:27:35,381

Whoa.

3

01:
27:35,381 -- 01:27:32,812

Toby?

4

01:
27:32,812 -- 01:27:31,444

Stay with me.

5

01:
27:31,444 -- 01:27:29,509

( whistle blows )

6

01:
27:29,509 -- 01:27:27,640

( children clamoring )

7

01:
27:27,640 -- 01:27:25,705

( bell dinging )

8

01:
27:25,705 -- 01:27:23,269

( whistling )

9

01:
27:23,269 -- 01:27:07,387

( train chugging )

10

01:
27:07,387 -- 01:27:05,685

Father:

Toby?

11

01:
27:05,685 -- 01:27:02,482

Yes, Father?

12

01:
27:02,482 -- 01:26:52,472

Time for bed, Toby.

13

01:
26:52,472 -- 01:26:48,001

God bless Father, Emily,

14

01:
26:48,001 -- 01:26:45,532

Frank,

15

01:
26:45,532 -- 01:26:41,961

and bless my mother

in heaven with You.

16

01:
26:41,961 -- 01:26:40,593

( train whistle blows )

17

01:
26:40,593 -- 01:26:38,258

Amen.

18

01:
26:38,258 -- 01:26:33,152

Amen.

19

01:
26:33,152 -- 01:26:05,859

( whistle blowing )

20

01:
26:05,859 -- 01:26:00,353

( steam hissing )

21

01:
26:00,353 -- 01:25:58,785

Well...

22

01:
25:58,785 -- 01:25:56,149

- here you are.

- Mother.

23

01:
25:56,149 -- 01:25:54,180

It's good to see you.

24

01:
25:54,180 -- 01:25:51,711

Toby, say hello to

your grandmother.

25

01:
25:51,711 -- 01:25:49,976

Hello, Grandmother.

26

01:
25:49,976 -- 01:25:46,339

- Hello, Toby.

- Mother, l...

27

01:
25:46,339 -- 01:25:44,037

appreciate this.

I really had no choice.

28

01:
25:44,037 -- 01:25:42,402

My staff will be on holiday--

29

01:
25:42,402 -- 01:25:39,566

You do realize that this is

my busiest social season.

30

01:
25:39,566 -- 01:25:35,829

As I was saying,

if there had been anyone else--

31

01:
25:35,829 -- 01:25:28,621

You mean besides you.

32

01:
25:28,621 -- 01:25:21,014

I must be getting back on.

33

01:
25:21,014 -- 01:25:17,076

Remember you are

a little gentleman.

34

01:
25:17,076 -- 01:25:12,639

Your grandmother will not

tolerate any misbehavior.

35

01:
25:12,639 -- 01:25:10,136

Yes, Father.

36

01:
25:10,136 -- 01:25:07,967

Will I see you

at Christmas?

37

01:
25:07,967 -- 01:25:02,662

That won't be possible.

38

01:
25:02,662 -- 01:24:55,155

No tears.

39

01:
24:55,155 -- 01:24:51,918

I'll see you in a few weeks.

40

01:
24:51,918 -- 01:24:49,816

Conductor:

All aboard!

41

01:
24:49,816 -- 01:24:45,912

( whistle toots )

42

01:
24:45,912 -- 01:24:12,379

No tears.

43

01:
24:12,379 -- 01:24:10,043

( door opens, closes )

44

01:
24:10,043 -- 01:24:06,873

I do not permit

running in the house.

45

01:
24:06,873 -- 01:24:04,003

Wet shoes are to be left

in the foyer.

46

01:
24:04,003 -- 01:24:01,901

Jackets are to be hung up.

47

01:
24:01,901 -- 01:23:58,965

And meals are to be eaten

in the kitchen.

48

01:
23:58,965 -- 01:23:55,929

Yes, ma'am.

49

01:
23:55,929 -- 01:23:51,858

- You have a nice house.

- Let's keep it that way, shall we?

50

01:
23:51,858 -- 01:23:48,822

My bridge group is

arriving any minute.

51

01:
23:48,822 -- 01:22:24,137

You may stay quietly upstairs

until dinnertime.

52

01:
22:24,137 -- 01:22:21,301

- Mom?

- Toby.

53

01:
22:21,301 -- 01:22:19,633

What are you doing up here?

54

01:
22:19,633 -- 01:22:15,262

I'm sorry, Grandmother. Should I have

asked your permission?

55

01:
22:15,262 -- 01:22:10,790

Yes, you should have.

56

01:
22:10,790 -- 01:22:08,855

My goodness, l--

57

01:
22:08,855 -- 01:22:05,352

I haven't been up here

in years.

58

01:
22:05,352 -- 01:22:02,916

What a filthy mess.

59

01:
22:02,916 -- 01:22:00,614

Oh, come along.

60

01:
22:00,614 -- 01:21:34,120

It's time for dinner.

61

01:
21:34,120 -- 01:21:30,250

- Grandmother?

- Yes?

62

01:
21:30,250 -- 01:21:23,977

When I was in the attic,

I saw lots of things:

63

01:
21:23,977 -- 01:21:22,509

toys...

64

01:
21:22,509 -- 01:21:20,407

and books and--

65

01:
21:20,407 -- 01:21:15,769

Are you asking permission

to use them?

66

01:
21:15,769 -- 01:21:13,700

Perhaps if you wouldn't mind.

67

01:
21:13,700 -- 01:21:07,527

Help yourself.

68

01:
21:07,527 -- 01:21:05,425

However...

69

01:
21:05,425 -- 01:21:01,454

I do not want things from

the attic lying around.

70

01:
21:01,454 -- 01:20:58,685

Your father used to leave his toys

scattered all over the house,

71

01:
20:58,685 -- 01:20:56,616

used to drive me crazy.

72

01:
20:56,616 -- 01:20:53,480

That's why I turned it

into a playroom.

73

01:
20:53,480 -- 01:20:47,574

Well actually, you father used to

refer to it as "the magic attic."

74

01:
20:47,574 -- 01:20:46,239

My father?

75

01:
20:46,239 -- 01:20:43,436

Yes. He spent all

his time up there

76

01:
20:43,436 -- 01:20:39,799

during the long winter days.

77

01:
20:39,799 -- 01:20:36,429

If I recall,

78

01:
20:36,429 -- 01:20:33,393

John had quite an imagination.

79

01:
20:33,393 -- 01:20:31,024

He would come down

from that attic

80

01:
20:31,024 -- 01:20:25,919

Ioaded with stories about

his fantastic adventures.

81

01:
20:25,919 -- 01:20:22,616

"The magic attic."

82

01:
20:22,616 -- 01:19:43,844

It was nonsense then

and it's nonsense now.

83

01:
19:43,844 -- 01:19:40,974

Thank you, Mother.

84

01:
19:40,974 -- 01:19:38,138

It's perfect.

85

01:
19:38,138 -- 01:19:25,959

( wind howls )

86

01:
19:25,959 -- 01:19:22,522

Look, Rabbit,

it's beginning to snow.

87

01:
19:22,522 -- 01:19:03,870

I love to watch it fall,

don't you?

88

01:
19:03,870 -- 01:19:01,401

- Good afternoon, Henry.

- Good afternoon, Mrs. Morgan.

89

01:
19:01,401 -- 01:18:58,698

- The florist, please.

- Certainly.

90

01:
18:58,698 -- 01:18:52,025

Master Toby.

91

01:
18:52,025 -- 01:18:35,509

( bell tolling,

people chattering )

92

01:
18:35,509 -- 01:18:19,459

( children playing )

93

01:
18:19,459 -- 01:18:15,789

Boy:

Nice throw!

94

01:
18:15,789 -- 01:18:13,854

Ellen?

95

01:
18:13,854 -- 01:18:10,917

Ah, ladies.

96

01:
18:10,917 -- 01:18:06,413

- Come on, come on, get him out!

- Yeah, come on!

97

01:
18:06,413 -- 01:18:04,411

Boy:

Throw the ball! Throw the ball!

98

01:
18:04,411 -- 01:18:02,409

Come on!

99

01:
18:02,409 -- 01:17:59,906

Hey, kid, throw the ball!

100

01:
17:59,906 -- 01:17:57,604

- Come on, throw it!

- Toss it here!

101

01:
17:57,604 -- 01:17:55,235

You're wasting our time!

Throw it!

102

01:
17:55,235 -- 01:17:51,398

( all shouting )

103

01:
17:51,398 -- 01:17:49,997

Come on!

104

01:
17:49,997 -- 01:17:46,360

Throw the ball!

105

01:
17:46,360 -- 01:17:43,623

- Throw!

- Throw it!

106

01:
17:43,623 -- 01:17:33,547

What was that?

You throw like a girl.

107

01:
17:33,547 -- 01:17:07,254

Go to the car.

108

01:
17:07,254 -- 01:17:02,382

If you'll be my friend, Rabbit...

109

01:
17:02,382 -- 01:16:50,704

I'll be yours.

110

01:
16:50,704 -- 01:16:48,201

( Toby gasps )

111

01:
16:48,201 -- 01:16:46,199

Oof!

112

01:
16:46,199 -- 01:16:39,860

Whoa.

113

01:
16:39,860 -- 01:16:29,917

Huh?

114

01:
16:29,917 -- 01:16:27,948

( straining )

115

01:
16:27,948 -- 01:16:16,270

( laughs )

Rate this script:0.0 / 0 votes

Denise Quesnel

All Denise Quesnel scripts | Denise Quesnel Scripts

0 fans

Submitted on August 05, 2018

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "The Velveteen Rabbit" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 23 Jul 2024. <https://www.scripts.com/script/the_velveteen_rabbit_22779>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    Watch the movie trailer

    The Velveteen Rabbit

    Browse Scripts.com

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.


    Quiz

    Are you a screenwriting master?

    »
    What does "SFX" stand for in a screenplay?
    A Screen Effects
    B Sound Effects
    C Script Effects
    D Special Effects