The Great Escape Page #2
- APPROVED
- Year:
- 1963
- 172 min
- 1,171 Views
- 18.
- un perceur de tunnel.
- Aviateur.
Ce que vous appelez un casse-cou.
Vous avez t descendu.
Vous voici, comme moi, un rampant.
Parlez pour vous.
- Vous avez des projets ?
- Je n'ai pas encore vu Berlin.
Je compte combler cette lacune.
Les officiers amricains
sont tous aussi mal levs ?
Ici, vous apprendrez peut-tre
les bonnes manires.
Dix jours de cellule, Hilts.
- Capitaine Hilts.
- Vingt jours.
Bon !
Vous serez encore l quand je filerai !
En prison !
- Votre nom ?
- Ives.
Officier aviateur lves.
En cellule. 20 jours.
- A la prison !
- Avec joie.
- Hilts. - Oui ?
Que faisais-tu aux Etats-unis ?
Du base-ball ?
Non, j'tais l'universit.
- Eh, lves.
- Ouais ?
- Combien d'vasions ?
- Quatre sur terre, sept sous terre.
- Srement.
Combien tu mesures ?
Oh, comme a.
Tu tudiais quoi...
I'ducation physique ?
La chimie.
Je faisais un peu de deux roues.
De la bcane ?
De la moto. Du moto-cross, dans les ftes.
- Pour mes tudes.
- J'ai couru aussi...
- En Ecosse.
- A vlo ?
Non, cheval... comme jockey.
Jockey.
Jockey.
Hilts ?
Tu es l, Hilts ?
Oui, je suis l.
Y en a pas aux Etats-unis...
des jockeys ?
Si !
C'tait le bon temps. Le samedi soir,
Musselburgh, Hamilton...
Fallait repousser les souris.
Les souris, tu piges ?
Les filles, quoi !
Y en a, aux Etats-unis ?
Hilts !
T'es l ?
Ives.
Quoi ?
Sais-tu quelle terre on a dans le camp ?
Quelle distance creuserais-tu
en huit heures ?
Cette terre-l, je m'y enfonce comme un ver.
Creuser n'est rien. Mais y a l'tayage,
Le dblayage...
C'est a qui est coton.
Non. T'en fais pas pour a.
Tu sortiras les dblais comment ?
- Y a des taupes, en Ecosse ?
- Des taupes ?
Ouais.
Premires minutes intressantes.
Ils se sont fichus de nous.
Le sergent dit que c'est le premier jour.
Eric.
Ne regardez pas trop.
Les Friss ignorent peut-tre qui il est.
- Je ferai passer.
- Je prviens le colonel.
Il est arriv.
Le prisonnier Bartlett
vous est remis, colonel.
Je suggre que ce prisonnier
soit strictement et constamment surveill.
Notez la "suggestion" de Herr Kuhn.
Nous avons lieu de croire qu'on lui doit
de nombreuses tentatives d'vasion.
La Gestapo a gard
le commandant Bartlett trois mois
et elle a seulement "lieu de croire" ?
Si on le repince, il aura moins de chance.
Les aviateurs prisonniers
dpendent de la Luftwaffe.
Pas des SS.
Ni de la Gestapo.
A prsent, oui, Herr Oberst.
Actuellement. Il vous est donc
pour le moment remis.
Si la Luftwaffe s'avre dficiente,
nous prendrons en charge
les prisonniers.
Nous sommes moins comprhensifs.
Commandant Bartlett,
Translation
Translate and read this script in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"The Great Escape" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 19 Apr. 2024. <https://www.scripts.com/script/the_great_escape_9297>.
Discuss this script with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In