Saul fia

Year:
2015
86 Views


Sonderkommando:
German word.

Term used in the concentration camps

to designate prisoners special status

also called "secret carriers" (Geheimnistrger).

The members of a Sonderkommando are

separated from the rest of the camp.

They are killed after a few months of work.

Let's go.

Halt!

We need people like you in the workshops.

You will work and you will be well paid.

After showering and soup, come directly to me.

We need nurses.

We need artisans of all trades.

Joiners, carpenters,

masons, concrete workers,

mechanics, locksmiths, electricians.

When you're ready, come find me.

All clothes are here.

All suitcases too.

Undress.

A little bit faster! Remember your hook number.

Hurry up, will cool the soup.

Open the door.

What is happening here?

Thank you! Go ahead. Close the door.

The door!

You too, come.

THE SON OF SAUL:

Faster.

Come on, faster.

At work.

You!

On checkout! Put it on this fund there.

He's still breathing.

Get back to work!

Good. Open it.

I only saw it once.

This girl...

He wants an autopsy.

Bring him to me.

- Me.

- What?

What are you doing?

Put it there.

Put it down. Right now.

Doctor, please...

You're Hungarian?

I did not know.

Do not open that boy.

Leave it as it is.

No.

Get out.

It's one of yours?

Whatever.

You did not need.

But your head, though!

Where do you come from?

Ungvr.

I am a prisoner, like you.

You'll have five minutes with him tonight.

But in the end, he will burn with others.

What's your name?

Auslander.

Saul.

Burn the pieces!

- Where?

- What?

The last convoy? Hungary?

Back to work!

You!

Hungarian?

- Who?

- The convoy.

No.

Perhaps.

They came from another camp.

You!

Your boyfriend is asked to close his mouth.

Abraham!

Bring me the gold.

But...

Bring me reports!

Do not sh*t.

I will help you.

Get back to work!

No food. Than gold.

What are you looking for?

Gold, jewels, valuables: in the box.

Money, money... What you find.

Than gold, I said!

You want to put yourself in their pockets, dirty pig?

Give me that!

You and me, it's forever.

Four months we are there...

like family!

Go wash, you stink.

Calm down.

Rabbi...

Bury someone.

Bury? The prayer is enough.

I have the body. Help me!

Get rid thee. You know the Kaddish?

I'll say. His name?

We can do nothing more.

Not enough!

You know.

What are you doing in my Kommando?

You know!

- You?

- A work!

What's the matter?

- they not be there.

- I'll have sent them.

- I do not want. This is my Kommando.

- I am Oberkapo!

You're a dirty Jew rat!

- He feels we're screwed.

- No, it's nothing.

It's not much. And him?

I have nothing.

- You found me paper?

- No.

Come.

Come on!

Quick!

I need your help.

I need another rabbi.

You? Why you need a rabbi?

That by not enough?

A rabbi not save you from fear.

A rabbi?

And the Renegade?

You've heard of the Renegade?

A Greek. Apparently he was a rabbi.

What Kommando?

The Kommando Mietek.

The case is completed.

Mietek?

Outside. The Polish junk.

I know him.

It has two scars in FIG.

- He what?

- Scars.

Marked by God.

Superstition!

- I need to talk to him.

- Stopped!

Get me those parts!

He is with us.

In Kanada, there is a girl. She package.

Can you send someone?

In two days.

Two days?

They are already our list.

Who told you?

My guy in the office.

We took the pictures first.

What photos, Elijah?

There was no time for that. We will go there.

You think you can do everything explode?

You think that your photos will come the liberators?

Find me a locksmith.

Me, I can.

- You can what?

- What he wants.

What is he saying?

Tell him.

- You do not know what we are talking.

- I must leave.

He wants a locksmith!

- You speak Yiddish?

- Barely.

Tell him that I was a watchmaker.

I can fix everything.

He said he was a watchmaker, he can do locksmith.

Locksmith?

Come with me.

- If you there going, you're all alone.

- Come.

Katz?

These two are with me.

Go for it.

They are with me.

Burn me these pieces!

I said, a play by Jew!

If a Kapo shows up.

- Mietek... Kommando?

- What?

Why is he here?

He stands guard.

Biederman!

Wait here.

- Who is it?

- The farm!

F***ing Mietek!

Repair the door, but monitors!

You understand? Opens the eye.

You!

Finished?

There's too much smoke!

You!

There's too much smoke!

Pushes you.

Go outside!

- What?

- Go outside.

Where you go?

Halt!

Stop.

Come here!

Locksmith!

Finish it!

Rally!

Where are you going?

Greek rabbi?

Careful not to drop ashes!

You, Renegade?

I need you

for the dead.

You understand?

All ashes in the water!

Child death.

You are rabbi!

Mietek knows you're a rabbi?

Praised are You,

Seign...

Do not pull over!

Get them out of there.

Forgive me.

Who can explain what happened?

You?

My shovel...

These pigs not speak German Oberscharfhrer.

Can anyone translate the...

Which language?

Hungarian.

Hungarian!

Gentlemen?

What happened?

The shovel fell into the water.

He tried to catch her.

So she was rescued... the shovel?

Yes, Oberscharfhrer!

You see that he speaks German.

Hungarian is a very beautiful language.

The other stays here.

Bring this pig to work!

Come on!

Who are you, rot?

In my shoe...

Where you go?

Kommando Biederman.

I'll come see you soon.

At work!

This one, it is my crema. I took him.

Call!

What happened?

Did you find the Greek!

In ranks!

Hats!

Rate this script:0.0 / 0 votes

László Nemes

László Nemes (born Nemes Jeles László; 18 February 1977) is a Hungarian film director and screenwriter. His 2015 debut feature film, Son of Saul, was screened in the main competition at the 2015 Cannes Film Festival, where it won the Grand Prix. He is the first Hungarian director whose film has won a Golden Globe for Best Foreign Language Film. His film, Son of Saul, is the second Hungarian film to win the Academy Award for Best Foreign Language Film. more…

All László Nemes scripts | László Nemes Scripts

1 fan

Submitted on August 05, 2018

Discuss this script with the community:

0 Comments

    Translation

    Translate and read this script in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this screenplay to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Saul fia" Scripts.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 28 Mar. 2024. <https://www.scripts.com/script/saul_fia_17495>.

    We need you!

    Help us build the largest writers community and scripts collection on the web!

    Watch the movie trailer

    Saul fia

    Browse Scripts.com

    The Studio:

    ScreenWriting Tool

    Write your screenplay and focus on the story with many helpful features.